I was-I was curious. What's this got to do with me?
Che cosa ha detto di me?
Okay. What did he say about me?
Non m'importa cosa ha detto Jack.
I don't care what Jack said.
Nel mio flash forward stavo indagando su cosa ha causato tutto questo.
In my flash-forward I was investigating what caused all this.
Che cosa ha a che fare con me?
I'm sorry. What does this have to do with me?
La stessa cosa ha ucciso le nostre madri.
The same thing killed our mothers.
Quindi cosa ha intenzione di fare?
So what are you going to do about it?
Nessuno ha dimenticato cosa ha fatto durante la sua campagna, diffondendo alla stampa informazioni private compromettenti sul suo avversario.
Nobody's forgotten what she did during the campaign, leaking damaging personal information about your opponent to the press.
Cosa ha a che fare con tutto questo?
What does he have to do with all of this?
Che cosa ha a che fare tutto questo con me?
What has any of this to do with me?
Non hai sentito cosa ha detto?
Didn't you hear what she was saying?
Questo cosa ha a che fare con me?
And it's very mad. What's that got to do with me?
Così questa cosa ha bisogno di essere portata alla luce, per i pazienti, per i dottori, per il pubblico.
So this sort of thing needs to be brought into notice, for patients, for doctors, for the public.
Ma su una cosa ha ragione.
But he is right about one thing.
Si rende conto di cosa ha fatto?
Do you realize what you've done?
Ma cosa ha a che fare con me?
So what does this have to do with me?
Cosa ha che fare con me?
What's that have to do with me?
Che cosa ha fatto per meritarsi questo?
What did she do to deserve this?
Mi dica di cosa ha bisogno.
You just tell me what you need.
Non ho capito cosa ha detto.
I'm sorry. I didn't hear what you said.
Ma se non sei tu il mostro, cosa ha ucciso quella ragazza 50 anni fa?
But if you're not the monster, then what did kill that girl 50 years ago?
Ricordi cosa ha detto Aragog sulla ragazza morta 50 anni fa?
Remember what Aragog said about that girl 50 years ago?
Non so che cosa ha fatto né per chi lavori, ma le assicuro che collaborerà, in un modo o nell'altro.
Look, I don't know what you did or who you're working for but I promise you this, you're gonna play ball one way or the other.
Ma quello che stai facendo in infermeria, cosa ha a che fare con quello che facciamo qui?
What you're doing up there in the infirmary, what it's got to do with what we're doing here?
E questo cosa ha a che fare con me?
And that has what to do with me?
Mi dica che cosa ha fatto il giorno 28 settembre.
Tell me again what you did on September 28th.
Cosa ha detto il medico legale?
What did the medical examiner say?
Ma ogni cosa ha il suo tempo.
But all things have their time.
E cosa ha a che fare con me?
What do I have to do with it?
Che cosa ha a che fare con questo Phen375?
What has to do with this Phen375?
Non mi interessa cosa ha detto.
I don't care what the test said.
Che cosa ha a che fare con il vostro peso oggi?
Just what has to do with your weight now?
Che cosa ha detto il dottore?
What did the doctor tell you?
E poi che cosa ha fatto?
And tights. And then what did he do?
Cosa ha scoperto su mia figlia?
What did you find about my daughter?
Cosa ha a che fare con...
I don't see what that has anything -
A parte questo qui, ogni cosa ha una spiegazione.
Besides this one, there's nothing that can't be explained.
Cosa ha a che fare con questo?
What does he have to do with this?
Cosa ha sbagliato Astrid nell'arena, oggi?
All right, where did Astrid go wrong in the ring today?
Cosa ha convinto il genio solitario, ex ragazzo prodigio, forse il più importante progettista di robot nella storia dello sport a tornare in pista?
What did it take to lure the reclusive genius, former boy wonder and arguably the most important bot designer in the history of the sport out of retirement?
Che cosa ha a che fare con il vostro peso ora?
What has to do with your weight today?
Tornate a casa da vostro marito e chiedetegli di cosa ha bisogno.
Go home to your husband -- what does he need?
Negli ultimi 30 anni, che cosa ha strappato il cuore a questa nazione?
Over the last 30 years, what's happened that's ripped the heart out of this country?
1.8228490352631s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?